Alea jacta est definicion

Alea jacta est maimai

Alea iacta est («La suerte está echada») es una variación de una frase latina (iacta alea est [ˈjakta ˈaːlɛ.a ˈɛst]) atribuida por Suetonio a Julio César el 10 de enero del 49 a.C., cuando dirigía su ejército a través del río Rubicón en el norte de Italia. Con este paso, entró en Italia al frente de su ejército desafiando al Senado y comenzó su larga guerra civil contra Pompeyo y los optimates. La frase, ya sea en el original latino o en su traducción, se utiliza en muchos idiomas para indicar que los acontecimientos han superado un punto de no retorno. En la actualidad, es más común citarla con el orden de las palabras cambiado («Alea iacta est») que en su formulación original. El mismo acontecimiento inspiró otro modismo con el mismo significado, «cruzar el Rubicón».

Se dice que César tomó prestada la frase de Menandro, el famoso escritor griego de comedias, al que apreciaba más que al dramaturgo romano Terencio[1][2] La frase aparece en Ἀρρηφόρος (transliterada como Arrephoros, o posiblemente, La chica de la flauta), citada en Deipnosophistae, párrafo 8.[3] Plutarco informa de que estas palabras se dijeron en griego:

Alea jacta est band

alea jacta est [infobulle_pronunciationpronunciationbloc pronunciationpronunciation400 VER la tabla del alfabeto fonético internacional.VER los principios de la transcripción fonética.VER el artículo temático: La pronunciación del francés de Quebec.VER el artículo temático: El origen de la pronunciación tradicional de Quebec. aleɑjaktɑɛst] infobullelocution_loc__lat_loc._lat.loc. lat.locution latine250LexicoInformación lexicográficainfoLexicoAbstracción de locución latina.loc. lat. infobullenombre_inv_inv.inv.invariable250LexicoInformación lexicográficainfoLexicoAbstracción de invariable.inv.

Quién dijo alea iacta est

Alea iacta est es una expresión latina que significa literalmente «el dado está lanzado». Tradicionalmente, se traduce de forma ligeramente diferente como «el dado ha caído» o «los dados han caído». En esta forma, el refrán se utiliza como proverbio, lo que significa que ciertos acontecimientos no pueden ser revertidos o son inevitablemente inminentes. Un significado similar, también común, es «la cosa está decidida».

Las traducciones de alea iacta est del alemán a otras lenguas que se presentan en esta sección se han obtenido mediante traducción estadística automática; la unidad esencial de traducción es la palabra «alea iacta est» en alemán.

evolución anual de la frecuencia de uso de la palabra «alea iacta est» durante los últimos 500 años. Su aplicación se basa en el análisis de la frecuencia de aparición del término «alea iacta est» en fuentes impresas digitalizadas en alemán entre el año 1500 y la actualidad.

Respuesta de alea iacta est

Alea Jacta Est (en: «The Die Is Cast») es el tercer álbum de estudio de la banda asturiana de power metal WarCry, publicado el 1 de enero de 2004 (ver 2004 en música y 2004 en música heavy metal), y distribuido a través de Avispa.

Ver más en Wikipedia.org… («La suerte está echada») es una frase en latín atribuida por Suetonio (como ) a Julio César el 10 de enero del 49 a.C. cuando dirigía su ejército a través del río Rubicón en el norte de Italia. Con este paso, entró en Italia al frente de su ejército desafiando al Senado y comenzó su larga guerra civil contra Pompeyo y los optimates. La frase ha sido adoptada en italiano, rumano, español, francés, portugués, griego, holandés, alemán, polaco y muchos otros idiomas para indicar que los acontecimientos han superado un punto de no retorno.

Entradas relacionadas